Санкт-Петербургский университет
   1   2   С/В   3   4   
   6   С/В  7-8  9  10-11
   12-13  14 - 15  16  17
   18  19  20  21  22  23
   C/B   24  25 26 27 
ПОИСК
На сайте
В Яndex
Напишем письмо? Главная страница
Rambler's Top100 Индекс Цитирования Яndex
№ 19 (3742), 16 октября 2006 года

Петер Домокош – Почетный доктор
Санкт-Петербургского государственного университета

Петер Домокош (Венгерская Республика) в 1959 г. окончил Будапештский университет им. Лоранда Этвеша. С 1965 по 1970 г. работал на кафедре финно-угорской филологии ЛГУ в качестве лектора.

Именно в этот период им были заложены основы нового направления исследований: изучения литератур финно-угорских народов; в этом ему значительно помогла систематическая работа в ленинградских библиотеках. В Ленинграде ему удалось установить связи с учеными и писателями – представителями всех проживавших в России финно-угорских народов (эти связи не прерываются и до настоящего времени). И после окончания работы в ЛГУ Петер Домокош поддерживает добрые отношения с коллегами-преподавателями кафедры финно-угорской филологии СПбГУ, в частности, в 2000 г. он принял участие в юбилейных торжествах, посвященных 75-летию кафедры. Профессор Петер Домокош принимал участие в финно-угроведческих конгрессах и встречах, проходивших в Сыктывкаре, Петрозаводске, Йошкар-Оле и других городах. В 1989 г. стал одним из инициаторов создания Международного общества финно-угорских писателей, а позднее, в течение многих лет, был председателем этой организации.

Петер Домокош – Почетный доктор Санкт-Петербургского государственного университета

Петер Домокош – Почетный доктор Санкт-Петербургского государственного университета

С 1971 г. профессор Домокош преподает на кафедре финно-угорской филологии Будапештского университета им. Лоранда Этвеша. В 1973 г. он защитил кандидатскую (по истории удмуртской литературы), в 1984 г. докторскую диссертацию (формирование литератур малых уральских народов).

П.Домокош неоднократно читал лекции в университетах Вены, Гёттингена, Гамбурга, Мюнхена, Гронингена, Стокгольма, Тарту, Москвы, Петербурга, Саранска, Йошкар-Олы, Ижевска, Сыктывкара, Хельсинки, Турку и других городов. Является автором более 30 книг, 350 научных статей.

Свидетельством международного признания заслуг профессора Петера Домокоша являются многочисленные награды: Средний Крест – государственная награда Венгерской республики (1996 г.), орден Pro terra Mariana, врученный президентом Эстонской республики в 1999 г., в 2002 г. он стал рыцарем Ордена Белой розы, врученного президентом Финляндской республики, в 2006 г. президент РФ В.В.Путин наградил его Медалью Пушкина. С

2003 г. Петер Домокош – почетный профессор Удмуртского государственного университета.

Речь Почетного доктора

Уважаемая госпожа Вербицкая! Уважаемые коллеги, гости!

Я стою перед вами, и меня переполняют радость и волнение. Отчасти чувствую себя как дома. Ведь много-много лет тому назад я провёл почти пять лет в этом чудесном городе, работая в стенах университета. С другой стороны, мне кажется, я вижу сон, хотя мне не могло и присниться, что на мою долю выпадет такая честь, какой я удостоился.

Я никогда не скрывал, что Петербург – моя вечная и безнадёжная любовь (как и многих миллионов людей с тех пор, как существует этот город). Жизни не хватит, чтобы немного узнать его, выразить его красоту. Университет же является прекрасным местом работы, творческой мастерской, где я мог трудиться в обществе всегда готовых помочь милых коллег и многочисленных замечательных студентов. Здесь я не только преподавал, но и учился. Мне не хватит слов, чтобы по достоинству оценить этот город, могу только сказать, что в душе моей на всю жизнь запёчатлён его самобытный образ, который наполнен впечатлениями о музыке, театре и искусстве, но более всего о необыкновенных, побуждающих к постоянной работе, фантастических библиотеках. Кто вдохнул жизнь в этот образ? Те, кто жил со мной в одном доме, соседи, люди в транспорте, продавцы в магазинах, гардеробщицы, библиотекари, которые знали и находили всё, молодёжь и старики – одним словом, жители города. Я чувствовал себя как дома, и это ощущение усиливало также то обстоятельство, что в те годы здесь, в разных вузах города, учились около четырёхсот венгерских студентов, образуя настоящее венгерское „землячество”, „по-отечески” присмотреть за которым мне поручили в Будапеште.

Однако основной моей задачей была преподавательская деятельность, то есть преподавание венгерского языка и литературы на кафедре финно-угорской филологии в университете. Честно скажу, что это была трудная работа, не только я заставлял потеть моих студентов, но и они меня тоже. Иногда приходилось признавать, что даже моего диплома и квалификации не хватает, чтобы ответить на какой-нибудь, казалось бы, простой вопрос касательно моего родного языка. Порой я часами просиживал над переводом, толкованием на первый взгляд простой эпиграммы.

Другую значительную часть моей деятельности составляла научно-исследовательская работа. Ещё в годы учёбы в университете меня заинтересовала финно-угристика, но не сравнительное языкознание – классическая и всеми признанная дисциплина, – а положение ныне живущих финно-угорских народов, языков и культур, сущность этой проблемы. Эта область была, однако, terra incognita на финно-угорских кафедрах, и информация по этой теме была минимальной. Моё стремление казалось безнадёжным, а решение невозможным.

Каким могло бы быть решение? Выучить русский язык, получить стипендию для поездки в Россию, поехать в места проживания финно-угорских народов (ведь все финно-угорские народы жили там) и начать в их среде исследовательскую работу? Не буду детализировать далее, ведь я перечислял то, что сделать было невозможно.

Однако я не отказался от своих намерений, и благодаря также судьбе и удаче нежданно-негаданно я всё же очутился в Петербурге (вернее, в Ленинграде) и смог приступить к задуманной работе. Ну, это было настоящее чудо!

Особенно удачным было то, что я попал не в другой город (например, в какой-либо финно-угорский центр), а остановился именно в Петербурге. Я и раньше догадывался о том (а здесь ещё раз убедился и с тех пор всё более уверенно осознавал), что Петербург – город-ключ к общей и российской финно-угристике.

И ещё в одном я не сомневался тогда, уверен в этом и сейчас: о значимости и достижениях российской финно-угристики в мире и в науке знают ещё недостаточно. Добавлю к своему утверждению, что российская финно-угристика добилась успехов скорее не в области сравнительного языкознания, а, прежде всего, в области истории, этнографии, культуры и в описании языков малых народов.

В XVIII веке организованные по поручению царского двора многочисленные экспедиции помогли выяснить национальный состав российской империи, многие выдающиеся зарубежные учёные исследовали языки малых народов. Важные утверждения об исторической роли и единстве финно-угорских народов, называемых в то время „чудью”, сформулировал крупнейший российский учёный Ломоносов. Нельзя не принять во внимание и то, что первые удмуртская и марийская практические грамматики были опубликованы в Петербурге.

Но перейдём в следующее столетие! Ещё раз обратим внимание на тот факт, что выдающийся венгерский финно-угровед Антал Регули также, в основном, с помощью петербургских учёных смог пройти свой героический путь по земле финно-угорских народов. Известные финские и эстонские финно-угроведы также не могли обойтись без поддержки Санкт-Петербурга. Первые исследователи европейского уровня из среды так называемых малочисленных финно-угорских народов тоже учились в Петербурге, например, Георгий Лыткин, коми, здесь окончил университет, здесь стал учителем гимназии и здесь в 1889 году опубликовал свой основополагающий и доныне актуальный труд под названием «Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык». Два ценных тома первого крупного учёного из удмуртов, Григория Верещагина, также были выпущены в свет Географическим обществом в 1886 и в 1889 годах. Всё это – лишь крупицы для обзора этого богатого столетия, которые органично связывают нас с массой данных и событий нашего недавнего прошлого – XX века.

После немаловажных предшествующих событий и неоднократных попыток в 1925 году в университете этого города (который на протяжении многих десятилетий носил имя Ленина) была учреждена кафедра финно-угорской филологии под руководством Дмитрия Владимировича Бубриха. Семьдесят пятую годовщину основания кафедры мы отметили в 2000 году. Думаю, что нигде в мире никто не будет отрицать, что профессор Д.В.Бубрих, создатель российской научной, официальной финно-угристики, до самой смерти успешно работал и оставался признанным учёным, преподавателем, организатором в своей области. Сейчас у меня не хватит ни времени, ни пространства для того, чтобы по достоинству оценить его заслуги. Но я знаю, что велико число его непосредственных учеников и тех, кто знает о нём по его научным трудам. Почти за двадцать пять лет его работы в университете среди его студентов были сыновья многих финно-угорских народов, а сам он лично побывал во многих местах их проживания. Он был одним из инициаторов проведения и ныне созываемых всероссийских финно-угроведческих конференций, которые воплощают в себе идею комплексного финно-угроведения.

Говоря о судьбе финно-угристики в Санкт-Петербурге, нельзя не вспомнить и ещё об одном важном событии двадцатых годов. Основанный в 1929 году Институт народов Севера взял на себя задачу приобщения к цивилизации молодого поколения миноритарных сибирских народов, которые в то время вели ещё почти первобытный образ жизни, и задачу создания письменности для них. Естественно, здесь речь идёт о гораздо большем, чем о финно-угристике и о сибирских малых финно-угорских языковых социумах, ведь и им самим, то есть манси, хантам и ненцам? принадлежала важная роль в жизни и издательской деятельности института. Многие крупные российские учёные работали, преподавали в этом институте и воспитали целый ряд выдающихся учеников. Я бы мог ещё многое рассказать сейчас о других достижениях петербургской финно-угристики, например, о ЛОИКФУНе (Ленинградском обществе исследования культуры финно-угорских народов) и его изданиях, о необыкновенно богатой, структурированной по отдельным дисциплинам и не имеющей аналогов библиографии «Финно-угорского сборника», но мне надо идти дальше. Нельзя забывать и о том, что город пережил тяжёлый, мрачный и трагический период тридцатых-сороковых годов, войну и блокаду – ценой были страшные? невосполнимые потери и жертвы.

Между тем жизнь в университете продолжалась. По стопам профессора Д.В.Бубриха на кафедре финно-угорской филологии пошли достойные его последователи. Новые времена предъявили новые требования. Расширялась сфера финно-угристики: появился финно-угорский сектор в Институте языкознания Академии наук в Москве, непосредственным продолжением Института народов Севера в Ленинграде стал факультет народов Крайнего Севера при Государственном педагогическом институте имени А.И.Герцена, в финно-угорских автономных республиках также были открыты учреждения, институты, университеты с самостоятельными финно-угорскими отделениями. Таким образом, в Петербургском университете ведущее место стало принадлежать преподаванию финского и венгерского языков и культуры, но теперь преподавание должно было осуществляться на более высоком уровне, и к нему предъявлялись более высокие требования. Ценой огромных усилий и неустанного труда профессору Зинаиде Михайловне Дубровиной, возглавлявшей кафедру в течение долгого времени, удалось создать условия для достижения этих целей. Доктора филологических наук З.М.Дубровину хорошо знают в Финляндии как достойную уважения коллегу и заведующую кафедрой, как учёного, получившего международное признание. Её терпение, готовность помочь, любезность часто помогали и мне преодолеть повседневные трудности. Её преемник Леонид Иванович Сувиженко – также достойный продолжатель своих именитых предшественников. Его знают и ценят в научных кругах Венгрии как исследователя венгерской литературы и знатока творчества Аттилы Йожефа и Жигмонда Морица. Я также вижу, что под его руководством кафедра финно-угорской филологии сделала большой шаг вперёд и поднялась на более высокий уровень. И мне очень импонирует такое развитие. Я знаком и с некоторыми молодыми коллегами. Уверен, если жизнь распорядится так, что в соответствии с заслугами им доведётся занять руководящую должность, финно-угристика в Санкт-Петербургском университете будет в хороших руках.

Моё благодарственное слово я хотел бы завершить следующим. С 1950 года и до наших дней многие венгерские лекторы и приглашённые преподаватели работали в городе на Неве, я – лишь один из них. Конечно, во многом мы разнимся, но в одном мы едины: мы очень любим этот город и университет.

Что же касается меня, то здесь я осуществил свои мечты: я собрал огромный материал, у меня появилось много знакомых и друзей, связи с которыми не прерываются до сих пор. Благодаря всему этому я и написал свои книги и диссертации. Возможно, мне удалось сделать первые шаги к созданию финно-угорского литературоведения. Спасибо за внимание.  

Информационный отдел

© Журнал «Санкт-Петербургский университет», 1995-2005 Дизайн и сопровождение: Сергей Ушаков