Санкт-Петербургский университет
   1   2   С/В   3   4   
   6   С/В  7-8  9  10-11
   12-13  14 - 15  16  17
   18  19  20  21  22  23
   C/B   24  25 26 27 
ПОИСК
На сайте
В Яndex
Напишем письмо? Главная страница
Rambler's Top100 Индекс Цитирования Яndex
№ 5 (3727), 22 марта 2006 года

Французские
парадоксы

Что мы знаем и чего не знаем
о французах и о их бизнесе

Елисейские поля в центре Парижа. Самая оживленная улица, полно магазинов, бутиков, бистро.

Поток машин. А через дорогу прямо на красный свет шагает по своим делам солидный месье. И автомобили... тормозят на всем его пути. Если же рядом случится полицейский, он будет останавливать машины, чтобы дать месье спокойно перейти улицу... Анархическое начало — и удобные социальные нормы. Четкие правила — и легкость, с которой их нарушают. Все это — Франция.

Как же вести с ними бизнес? Как устанавливать деловые отношения? Как научиться думать, говорить, работать, жить и общаться по-французски?

Думать по-французски

— Для того чтобы научиться говорить на иностранном языке, скажем, на французском, надо научиться думать по-французски, — убежден Сергей НЕЛЮБОВ, старший преподаватель кафедры повышения квалификации по иностранным языкам филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета. — Это не значит, что в вашей голове должны возникать мысли на французском языке — типа “А пуркуа бы не па?..”. Нет, изменение должно быть гораздо сильнее, кардинальнее: должен измениться строй ваших мыслей.

Сергей Нелюбов может судить о французском менталитете благодаря своему опыту общения с французами — во Франции и в России. Он увлекся французским языком классе в пятом. Мальчишеская любовь — от Дюма, от “Трех мушкетеров”, которых смотрел в кино раз 10-12. Тогда же понял: французский язык — его стихия. Никаких сомнений! Естественно, пошел в университет, на филфак, специализировался по литературоведению. Потом преподавал — на инязе в РГПУ (французскую и испанскую литературу), и на литфаке (от Гомера до наших дней).

В 1991-м круто изменил свою судьбу. Пошел на радио “Европа плюс”, работал заместителем генерального директора. А в 1995-м прошел конкурс в Москве и поехал получать второе образование во Франции — получил степень магистра по международному менеджменту. Стажировался в двух крупных французских организациях в Париже —Office de Tourisme de Paris и в Willow Organization, которая организовывала международные конгрессы, встречи, деловые визиты во Франции и в России. Вернувшись в Петербург и в университет, Сергей Нелюбов участвовал во многих крупных переговорах — в качестве переводчика.

— У французов картезианское мышление: логичность, прямолинейность мысли, — рассказывает он. — Легко увидеть эти особенности во французском языке. Мы ведь как мыслим, так и говорим. По-русски фразу можно построить как угодно: “Я вас люблю”, “Люблю я вас” или “Вас люблю я” — смысл почти один и тот же. А по-французски вариант единственный: кто, что делает, дальше дополнения, определения.

Если француз о чем-то думает, то он ищет причину поступка, строит прогноз и следствия из него... Стиль мышления отражается и в повседневной жизни. Если вы отказываетесь от приглашения, вы не можете просто рассыпаться в благодарностях, и все. Вы обязательно должны объяснить причину отказа. Она может быть выдуманной, но она должна быть!..

Такая логичность, стройность языка — от Древнего Рима, от классической латыни. Во Франции она нашла наиболее яркое выражение, укрепилась даже больше, чем в Италии. И проявляется эта стройность мыслей не только в языке, его грамматике и лексике, но и в образцах поведения. Именно поэтому мы изучаем французский язык через французскую цивилизацию. Через реалии жизни, поведенческие и речевые стереотипы. Погружаем слушателей в реальную или смоделированную ситуацию и живем в ней.

Говорить по-французски

Французы обязательно обращаются друг к другу: мадам или месье. Наши соотечественники, приезжая во Францию, почему-то избегают этого, а зря. Эти обычные слова могут содержать в себе массу нюансов. Можно поздороваться, просто доброжелательно улыбнувшись: “Месье!” Точно так же можно попрощаться — но с другой интонацией... И вообще, интонация играет огромную роль в общении французов. Не меньшую, чем слова, а то и большую. Именно по интонации француз легко определяет, кто свой, а кто чужой. Можно произносить слова неправильно, с искажением — вас поймут, если интонация верная.

Хотя произношение имеет большое значение — но совсем не в том ключе, как о нем думают. Скажем, грассированное, рычащее “р” — вовсе не признак правильного французского произношения. У нас, на первом курсе филфака, когда студентам ставят произношение, произнесению “р” не уделяют никакого особого внимания. Гораздо важнее качество гласных — поскольку они несут смыслоразличительную функцию. Изменилась гласная — изменилось слово, не так произнес гласную — и сказал что-то совсем другое, чем хотел. И важно твердое, отчетливое произнесение согласных. Из-за такой постоянной твердой артикуляции у француженок очень рано появляются мелкие морщинки вокруг губ. Кое-кто считает даже, что это подтолкнуло к быстрому развитию французскую косметику, которая ныне столь знаменита.

Если же говорить о произношении “р”, то во Франции есть четыре основных варианта. И раскатистое “р” (как у Мирей Матье) — это южное произношение, которое считается признаком провинциальности, даже вульгарности. Парижский вариант произношения — более нейтральный, с оглушением. Есть еще твердое, итальянское “р”. И еще более рычащее, испанское. А общее правило такое: чем меньше звучит “р”, тем лучше.

Важен также определенный темп, ритм речи. Французы говорят в полтора-два раза быстрее нас. Именно поэтому за пять минут теленовостей они выпаливают огромное количество информации, которое иностранцу порой бывает трудно усвоить.

Работать по-французски

Франция — самая «социалистическая» страна, с ней может конкурировать разве что Швеция. Это очень сбалансированное общество в социальном отношении. Свободный экономический рынок с присущей ему конкуренцией, принципы капитализма доведены здесь до совершенства, но уравновешены мощнейшими социальными программами и огромной ролью государства. Образование, культура, здравоохранение во Франции практически бесплатны для французов. До 25 лет они могут посещать музеи бесплатно или с большими скидками. Французы меньше всех работают, здесь самая короткая рабочая неделя в Европе, а выходных дней и праздников больше, чем в других странах.

По натуре французы — бунтари и революционеры. Дисциплина для них абсурдна, о самих себе они говорят: “Nous sommes adisciplines”. И во французском языке большое значение имеет подтекст разговора. Их культура и общение часто построена на недомолвках, экивоках, намеках, порой — на лицемерии,. Французы никогда не говорят о том, что их интересует. Их лозунг: правда — это скучно!.. И общаясь, они все время играют. Лишь человек, знающий особенности их менталитета, может понять подтекст в общении с французами. А человек другой культуры — русский, англичанин, немец — не увидит ничего за массой недоговоренностей. В этом огромная трудность ведения переговоров с ними.

Правда, у нас свои особенности... Если говорить о деловых отношениях, французы очень капризны. Они будут долго обсуждать мелкие детали, стараясь извлечь микроскопическую выгоду. И после долгих переговоров они не всегда обязательны в выполнении контракта... Это средиземноморская культура с ее меркантильным духом. Внутри каждого француза сидит средневековый торговец, желающий получить свою выгоду.

Общаться по-французски

Восприятие французов в России довольно идеалистичное. Оно построено на лучших образцах французской литературы, живописи, театра, кино. Но великий Пушкин, который впитал французскую культуру с младых ногтей, французский язык был для него столь же родным, как и русский, — в “Евгении Онегине” он писал: “француз убогий...” Он видел изнанку, а не только парадную сторону.

Французы считаются вежливыми, улыбчивыми, легкими, даже легкомысленными. На самом деле, улыбаясь, они могут высказать вам неприятные слова, даже гадости. Если приедете во Францию, сами убедитесь в этом. Для французов иностранцы — люди третьего сорта, дикари. Официант, улыбаясь, будет вести себя по-хамски. Вы не услышите это в его словах, но в манере поведения, во взгляде, в репликах в сторону, в интонациях французы прочтут его истинное отношение.

Иностранцы порой, и правда, ведут себя как дикари. Скажем, американец заказывает изысканное блюдо под тончайшим соусом. И обязательно попросит кетчуп. Как можно этой гадостью поливать нежное мясо?! Или у вас нет монеток, чтобы оставить чаевые. Тогда официант с такой уничтожающе оскорбительной интонацией сквозь зубы произнесет: “Gra-a-and-merci!” — и при этом будет улыбаться.

Как же с ними общаться? В том же ключе. Обязательно улыбайтесь. Если на вашем лице нет улыбки, значит, вы чем-то обижены — так они воспринимают. Если благодарите или извиняетесь, делайте это открыто — а не пробурчав что-то себе под нос, мимоходом, как это принято у нас. Обязательно глядя в лицо собеседнику, чуть ли не выпучив свои глаза... А благодарить надо за все. Покупая что-то, здороваясь, прощаясь. Приходите в супермаркете к кассе, обязательно здороваетесь, купили, поблагодарили, попрощались.

На рауте обычное расстояние между собеседниками — 50 см, не меньше. Гораздо больше, чем принято у нас. Никаких панибратских похлопываний по плечу. Если в вагоне метро слишком тесно (по их меркам), они не войдут, хотя на платформе уже немаленькая толпа собралась.

Жить по-французски

Парадокс в том, что при всем пристрастии к логике французы чаще других народов обращаются к гадалкам! И вообще слово “парадокс” ярче всего определяет поведение французов. Судите сами: французы считаются необычайно щедрыми людьми широкой натуры. И при этом многие из них мелочны и скупы.

Они считают свою страну центром цивилизации. Именно Франция дала миру образцы политических институтов, культуры, образования, науки. Французы — самая культурная, цивилизованная, развитая нация. Попадая в другую страну, они шокированы: как это, здесь не говорят по-французски?! И при этом они подражают американцам во всем, смотрят голливудские фильмы настолько часто, что вынуждены были принять запрет: иностранные фильмы не могут занимать больше трети времени на национальном телевидении.

Они постоянно критикуют свое телевидение за идиотские передачи, но 90% французов смотрит их по 3-4 часа в день. И стоит появиться какой-то умной передаче или фильму, поскорее переключат другой канал, где идет очередное глупейшее реалити-шоу.

Французы гордятся своей кулинарией, французская кухня знаменита во всем мире. И при этом они часто обедают и ужинают в маленьких бистро и ресторанчиках, где подают самую простую пищу, никаких изысков. Дома они, конечно, готовят — чаще мужчины. Каждый француз считает себя великим кулинаром и готовит свое фирменное блюдо. Женщины с этим соглашаются, только сетуют, что мужья не моют за собой посуду...

Французы — великие знатоки вин. Но они пойдут в ближайший ресторанчик, где закажут местное вино — и будут долго обсуждать его достоинства, как будто это знаменитый Grand Cru. Они не могут терпеть “МакДоналдс”, считают быструю кухню извращением — но во время ланча часто прибегают сюда перекусить.

Французы — страшные критиканы, и ни одно правительство их не устраивает, никакие реформы и преобразования. Но оказываясь за границей, они становятся яростными патриотами. И любое нелестное слово в адрес любимой Франции страшно обидит их, и они будут защищать родную страну, несмотря ни на что.

Самая исключительная черта французов — их креативный дух. Почти в каждом мелком буржуа запрятан великий художник, артист, творец… И мелочное, и великое прекрасно уживается в их натуре.  

Евгений Голубев

© Журнал «Санкт-Петербургский университет», 1995-2005 Дизайн и сопровождение: Сергей Ушаков