Санкт-Петербургский университет
   1   2   3   4   5   6-7   8
   9  10   11  12  13  14
   15  16  17  18-19        
ПОИСК
На сайте
В Яndex
Напишем письмо? Главная страница
Rambler's Top100 Индекс Цитирования Яndex
№ 4 (3771), 28 марта 2008 года
образование

Татьянин день
на кафедре русского языка

В первом семестре я изучала старославянский язык по учебнику Татьяны Аполлоновны Ивановой. Материал в книге был изложен настолько четко и понятно, что я быстро усвоила основы и хитрости этого языка, и во время экзамена мы с соседкой по парте даже написали текст на старославянском о том, как сдаем этот экзамен, — так на меня повлиял учебник.

Маргарита Голубева, Дарья Видре, студентки 1 курса  отделения «Теория языкознания»

Маргарита Голубева, Дарья Видре, студентки 1 курса отделения «Теория языкознания»

Другая моя подруга-старшекурсница, хотя у нее этот предмет был давным-давно, до сих пор помнит старославянский язык и даже учила ему школьников в лагере «Зеркальный». Я никак не могла понять такую ее увлеченность, пока не открыла учебник Т.А.Ивановой... Представьте же теперь мое удивление и радость, когда недавно у меня появилась возможность поговорить с самой Татьяной Аполлоновной.

Незадолго до Татьяниного дня — 22 января — на кафедре русского языка Факультета филологии и искусств СПбГУ прошло заседание, посвященное 90-летию Татьяны Аполлоновны ИВАНОВОЙ и 60-летию ее научной и педагогической деятельности. Она известный специалист в области славянской письменности и старославянского языка, автор восьмидесяти научных трудов, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка. Татьяна Аполлоновна работала на факультете в течение длительного времени, с

1948 г. по 1992 г., однако и сейчас, почти не выходя из дома (даже на свое чествование она не смогла придти), занимается научной деятельностью: только за последние десять лет она написала 16 работ, одна из них — о глаголице и кириллице — сейчас находится в печати.

Ее учениками считают себя многие преподаватели кафедры русского языка Факультета филологии и искусств СПбГУ. Говоря о Татьяне Аполлоновне, они ставят ее в один ряд со знаменитейшими филологами ХХ века.

«Приобщение к русской филологии в далеком 1950-м году началось с занятий по старославянскому языку у Татьяны Аполлоновны Ивановой. Еще впереди были лекции и спецсеминары И.П.Еремина, П.Н.Беркова, Г.П.Макогоненко, Б.В.Томашевского, Б.А.Ларина, Ю.С.Маслова, Г.А.Бялого — всей блестящей плеяды выдающихся ученых филфака 50-60-х годов (лекциями В.Я.Проппа мы были осчастливлены еще в 1950-м), а на семинарах Татьяны Аполлоновны уже маняще звучали никогда не слыханные ранее загадочные названия и имена: «Ассеманиево Евангелие», «Киевский миссал», Георгий Херобоск, Черноризец Храбр…», — такие впечатления остались у профессора Натальи Сергеевны Демковой.

Схожее мнение и у Татьяны Владимировны Ткачевой, преподавателя отделения библеистики: «В дальнейшем нам довелось слышать таких корифеев, как Н.А.Мещерский, Ю.С.Маслов, Г.А.Бялый, А.И.Зайцев. Но все последующие впечатления, как бы сильны они ни были, не изгладили того следа, который оставили лекции Татьяны Аполлоновны».

А профессор Татьяна Всеволодовна Рождественская вспоминает об отношении студентов: «Влияние личности Татьяны Аполлоновны на многие поколения студентов-филологов (она всегда пользовалась огромным уважением и настоящей любовью) так велико потому, что Татьяна Аполлоновна не только умеет раскрыть поэзию науки и науку поэзии, но и еще потому, что за строгостью ее внешнего облика во внимательном взгляде из-под очков живет главное — доброта и огромная душевная щедрость».

…Татьяна Аполлоновна встретила меня на пороге квартиры, бодрая, худенькая, небольшого роста, в больших круглых выпуклых очках. Очень активная, говорит быстро, с живостью расспрашивает: на каком отделении я учусь, сколько мне лет («Вот и по телефонному разговору я поняла, что вы очень молоденькая…»). Проводила в свой кабинет, усадила на стул рядом с собой. И подарила мне свою статью «О бедах современного русского языка», недавно написанную для Селищевских чтений. В статье я наткнулась на дивную фразу автора (Татьяна Аполлоновна комментирует интернетовскую игру в орфографию типа «Превед!» — Ред.): «У меня эта «абсурдистская штучка» вызывает только смех. Или, выражаясь на молодежном сленге, это очень «прикольно», и я «ржунимагу» (мне очень весело)…» Согласитесь, в устах пожилой исследовательницы эти слова современных подростков звучат непривычно — впрочем, на то она и филолог.

«Татьяна Аполлоновна нас всех выучила…»

На Факультете филологии и искусств существует традиция награждать специальными медалями преподавателей, проработавших двадцать пять лет. А Татьяна Аполлоновна учила студентов значительно дольше, в течение целых шестидесяти (!) лет, поэтому ей два раза вручали такую медаль. Причем ее занятия славились абсолютной доступностью для всех, даже первокурсников, студенты их легко воспринимали. Сама Татьяна Аполлоновна очень просто это объясняет: «Чувствовала ответственность перед собой и другими в изложении фактов». И она надеется, что хотя бы любовь к русскому языку смогла передать своим ученикам.

Т.А.Иванова

Т.А.Иванова

«Свой курс старославянского языка для русистов Татьяна Аполлоновна читала вдохновенно и увлекательно. Она обладала очень строгой и четкой манерой изложения материала, ее голос просто завораживал и внушал почтение к предмету и лектору. Ее великолепные этюды по истории слов и оборотов речи были исполнены с подлинным блеском и запомнились на всю жизнь», — вспоминает доцент Ольга Игоревна Фонякова.

Профессор Людмила Владимировна Зубова считает, что «красота лекций Татьяны Аполлоновны определялась не какими-либо развлекательными элементами, не ораторскими приемами, не модуляцией голоса, а исключительно аргументированной логикой языковых изменений». Впрочем, манера речи Татьяны Аполлоновны все же запоминающаяся. На лекциях она говорила так, чтобы слышали все, и до сих пор голос у нее молодой, бодрый — не похоже, что общаешься со старейшим преподавателем филфака.

По мнению профессора Натальи Сергеевны Демковой, «строгость Татьяны Аполлоновны на занятиях была известна, требования к нашим ответам иногда могли показаться излишне придирчивыми, но ее внимательный взгляд из-под очков лучше всяких слов убеждал нас в глубокой заинтересованности в наших личностях и в нашем филологическом образовании, а ее неподдельная радость при правильном анализе текста создавала атмосферу полного доверия и искреннего дружелюбия».

Мне кажется, картину могут довершить слова доцента кафедры русского языка Светланы Андреевны Авериной: «Татьяна Аполлоновна нас всех выучила! Имея в виду масштаб личности, ее можно было бы назвать человеком эпохи Возрождения — настолько это гармоничная, высоконравственная и одухотворенная натура. Человек, который живо интересуется всем происходящим в мире, при этом активно интересуется, по-молодому. И это удивительно!..».

«Человеколюбивая» книга

Еще в 1977 г. издательство «Высшая школа» выпустило учебник Татьяны Аполлоновны «Старославянский язык», а в прошлом семестре мы занимались уже по четвертому изданию (2005 г., под редакцией С.А.Авериной). Этот учебник открыл серию «Университетская классика» Издательства Факультета филологии и искусств. Книга действительно стала классической, она доступна для понимания первокурсников, но в то же время позволяет читателям узнать иные научные точки зрения (не только Татьяны Аполлоновны) на проблемы старославянского языка — в учебнике немало ссылок на специальную литературу. Профессор Кира Анатольевна Рогова рассказала, что она, когда была в Дюкском университете (США), «в первый раз войдя в аудиторию, совершенно неожиданно для себя и, конечно, с большой радостью увидела у аспирантов книгу Т.А.Ивановой «Старославянский язык» и сразу почувствовала себя уже не так далеко от дома…». По словам Киры Анатольевны, пособий по старославянскому в этом университете много, но обучаются американские студенты именно по учебнику Т.А.Ивановой.

Сама Татьяна Аполлоновна не очень одобряет многочисленные похвалы в свой адрес, говорит, что просто вовремя написала этот учебник. Старославянский — язык трудный, поэтому для нее было главным сделать изложение настолько прозрачным и четким, чтобы ее читатели, студенты-первокурсники, с легкостью воспринимали сложные языковые факты. Книга получилась «внятной для понимания, человеколюбивой» (такие отзывы о ней можно встретить на просторах Интернета), недаром она считается одним из лучших учебников по старославянскому языку. «Одним из лучших — значит, есть и другие», — отшучивается автор. Татьяна Аполлоновна говорит, что в работе над книгой ей помог великий и могучий русский язык, ведь «он для всего пригоден»: и для художественной литературы, и для обиходного употребления, и для науки. «Так зачем же его засорять? Зачем вводить искусственные, наукообразные слова, понятные только узким специалистам?» — недоумевает Татьяна Аполлоновна.

В начале было Слово

Как возник ее интерес к старославянскому языку? Доцент кафедры русского языка Светлана Андреевна Аверина рассказала, что в детстве Татьяне Аполлоновне подарили Евангелие на церковнославянском и на русском языках. Вот только общество тогда было атеистическим (как-никак, 1920-е годы), поэтому знакомство со старославянским языком было чисто символическим и на выбор будущей профессии филолога никак не повлияло. С точки зрения Татьяны Аполлоновны, это лишь красивое предание, которым пытаются объяснить ее выбор. По ее мнению, гораздо большее влияние оказал на нее школьный учитель по русскому языку и русской литературе Семен Абрамович Гуревич.

Для чего сейчас, в начале XXI века, нужно изучать старославянский язык? Занимаясь по учебнику Татьяны Аполлоновны, я прочно усвоила: нюансы старославянского языка помогают понять некоторые особенности современных славянских языков. Например, я думаю, многих занимал вопрос, почему в одних словах есть «беглые гласные» (сон – сна, весь – вся), а в других — похожих — их нет (нос — носа, сев — сева). Оказывается, объясняется этот феномен очень просто: гласные о и е в этих словах разного происхождения. Там, где сейчас есть «беглые гласные», раньше были особенные гласные еръ и ерь, нашедшие отражение в старославянском языке. Они-то и могли утрачиваться в некоторых позициях, а «обычные» о и е — не могли… Как видите, знание старославянского языка очень важно для теории языкознания.

«Из невозвратного прошлого…»

У Татьяны Аполлоновны Ивановой были знаменитые учителя. Когда она поступила в аспирантуру, ее научным руководителем стал Виктор Владимирович Виноградов, известный лингвист, один из составителей первого научного «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова (1935–1940). Однако в первый год у нее не очень-то получалось общаться с Виноградовым: это было время бесконечной сдачи зачетов и экзаменов, и она только отчитывалась перед научным руководителем: «Сдала то-то и то-то, а вот с тем-то еще нужно разобраться». А через год, в июне 1941 г., Виктор Владимирович второй раз был репрессирован и сослан в Тобольск, поэтому он должен был в течение 48 часов покинуть Москву.

После вынужденного отъезда В.В.Виноградова ее руководителем стал Афанасий Матвеевич Селищев. А в наши дни в Университете имени И.А.Бунина города Ельца проходят Селищевские чтения. Принимала в них участие и Татьяна Аполлоновна. В 2004 г. в Издательстве Факультета филологии и искусств СПбГУ вышла книга Т.А.Ивановой «Избранные труды», в той или иной степени посвященная ее наставникам, А.М.Селищеву и В.В.Виноградову. Многими своими работами она отдает дань своим великим Учителям.

…В кабинете Татьяны Аполлоновны много книг, а на стенах висят портреты Пушкина, Толстого — не большие, живописные, а маленькие, в простых рамочках. Как фотографии родственников из семейного альбома… А на полке рядом с телевизором — фото двухлетней правнучки. Точно так же большая литература и семейные хлопоты, научная работа и личная жизнь оказались соединены в ее 90-летней биографии.  

Маргарита Голубева
Фото из архива Т.А.Ивановой

© Журнал «Санкт-Петербургский университет», 1995-2008 Дизайн и сопровождение: Сергей Ушаков