|
№ 18 (3642), 27 июня 2003 года
|
|
|
театр
|
|
|
ДДТ – 25
В конце апреля в кинозале филологического факультета СПбГУ студенты датского отделения показывали отрывок из пьесы Астрид Сольбак «Холодное сердце». Спектакль шел на датском языке. Это была не обычная постановка, а юбилейная — Датскому драматическому театру — ДДТ — исполнилось 25 лет!
|
|
Юбилейный спектакль А.Сольбак «Холодное сердце».
|
|
ДДТ — старейший из ныне действующих студенческих театральных коллективов, исполняющих драматические произведения на языке оригинала. А началось все со студенческого капустника в общежитии, где были представлены инсценировки по рисункам известного датского художника-карикатуриста Херлуфа Бидструпа. Затем последовали инсценировки сказок Андерсена. Театр обрел своего режиссера-постановщика — им стал преподаватель датского языка кафедры скандинавской филологии Борис Сергеевич Жаров. И по сей день, уже в качестве профессора, заведующего кафедрой скандинавской филологии филологического факультета СПбГУ, Б.С.Жаров продолжает руководить студенческим театральным коллективом.
Серьезную заявку на профессионализм ДДТ сделал, включив в свой репертуар пьесы выдающегося датского драматурга Людвига Хольберга «Йеппе с горы» и «В комнате роженицы». ДДТ стал называться Театром имени Людвига Хольберга.
За время своего существования ДДТ выступал в Доме дружбы перед участниками конференции обществ дружбы из скандинавских стран; в Москве, на юбилейном заседании в Библиотеке иностранной литературы, перед участниками международной научной конференции «Ханс Кристиан Андерсен и Россия», на Днях датского языка и культуры в Доме дружбы. Показывали студенты свои постановки и в Дании.
Следует сказать, что факт существования ДДТ вызывал живой отклик датчан-профессионалов в области театрального искусства. Среди них — датский театральный критик Могенс Гарде и кинорежиссер Нильс Мальмрос. А видеозаписи спектаклей ДДТ «В комнате роженицы» Людвига Хольберга и «Ева отбывает детскую повинность» Кьеля Абелля, сделанные телеоператором Г.И.Разумовым, были посланы королеве Дании Маргрете II: первый раз в связи с 25-летием ее пребывания на престоле, а затем в связи с ее юбилейным днем рождения. ДДТ сделал королеве приятный сюрприз, и она ответила тем же — на кафедру скандинавской филологии СПбГУ пришел ответ — письмо с собственноручной подписью Ее Величества.
Помимо инсценировок сказок Андерсена и комедий Людвига Хольберга, в ДДТ ставились комедии Кьеля Абелля, Карла Эрика Сойи, инсценировки произведений Вилли Брайнхольста, Лайфа Пандуро. Театр пробовал себя в разных жанрах, выступал перед различной аудиторией и всегда бывал принят с радушием.
Следует отметить, что ДДТ имеет довольно обширную прессу. О студенческом театральном коллективе писали как российские, так и датские газеты и журналы. Наибольшее число публикаций содержится в газете «Ленинградский университет» (1980—87 гг.), впоследствии ставшей журналом «Санкт-Петербургский университет» (публикации за 1996 и 1997 гг.). О ДДТ писала даже такая популярная в свое время газета, как «Неделя». Среди датских печатных средств — известные издания “BT”, “Politiken», печатные издания Орхуса и Оденсе.
Датский драматический театр имени Людвига Хольберга — достойный продолжатель университетской театральной традиции и — первооткрыватель в своей области. Остается только позавидовать смелости педагогов и студентов, рискнувших 25 лет назад заговорить с университетской сцены на одном из наиболее сложных в мире языков. И сейчас, когда ДДТ отмечает свой четвертьвековой юбилей, можно с уверенностью сказать, что театр доказал свою действенность как мощное и вместе с тем увлекательное средство овладения языком. Подтверждение тому — собравшиеся на просмотр юбилейного спектакля «артисты» разных лет, с благодарностью вспоминавшие «уроки мастерства» своего педагога-режиссера Бориса Сергеевича Жарова и свои выступления на «малых» и «больших» сценических площадках.
Т.К.Михалкова
|