Санкт-Петербургский университет
   1   2-3   4   5   6   7 
   8  9   10  11  12  13
   14  15  16  17  18  19   
ПОИСК
На сайте
В Яndex
Напишем письмо? Главная страница
Rambler's Top100 Индекс Цитирования Яndex
№ 6 (3728), 5 апреля 2009 года
актуальное интервью

В словарном море появятся
эталонные островки

Как будет осуществлять экспертную работу СПбГУ, рассказывает декан Факультета филологии и искусств Сергей Игоревич Богданов.

— Нужно начать с того, что три с лишним года назад в России был принят «Закон о государственном языке Российской Федерации». То, что появился этот закон — не случайно, руководство государства понимает, что проблемы формирования осознанной политики в части национального языка — это и безопасность государства, и условия для государственного строительства, и организация адекватного коллективного существования в нашем государстве. Но «Закон о русском языке» получился в значительной степени декларативным. Например, во Франции тоже существует закон о языке, и он очень конкретный, ориентированный в каком-то смысле на бытовой аспект существования языка. Наш закон о языке выходит на серьезные сущностные проблемы, связанные с функционированием национального языка. С одной стороны, это его преимущество, с другой — общий характер закона требует создания целого ряда подзаконных актов, которые обеспечили бы его деятельность. Даже вопрос «что такое нормы современного русского литературного языка в качестве государственного?» нуждается в обеспечивающих нормативных актах.

С.И.Богданов

С.И.Богданов

— А кто разрабатывает эти правила и нормы обращения с русским языком?

— Некоторое время назад при правительстве России была создана Межведомственная комиссия по русскому языку, в нее входят представители академических институтов, ведущих университетов, творческая интеллигенция, депутаты, то есть люди, представляющие самые разные срезы нашего общества, около 50 человек. СПбГУ в этой комиссии представляют наш Президент Людмила Алексеевна Вербицкая, ваш покорный слуга и вице-президент РОПРЯЛ Евгений Ефимович Юрков. В течение двух лет мы работали над созданием первых нормативных актов, которые должны обеспечить действие «Закона о государственном языке РФ». В частности, после долгих споров, после долгого редактирования были определены источники, в которых содержатся нормы современного русского языка, используемого в качестве государственного.

После этого возник вопрос об определении состава этих источников: кто будет определять, как будет определять. К каким источникам мы можем обращаться? Имея в виду, что нормы современного русского литературного языка как государственного находятся в них. Именно в результате этой работы и возник алгоритм утверждения тех организаций, которые могли бы выступать в качестве экспертов при решении этого вопроса. Первая реализация этого алгоритма привела к тому, что 4 организации — два академических института и два университета — были утверждены в качестве экспертных. Эти четыре организации, анализируя какой-либо источник, определяют, относится ли он к числу тех источников, в которых содержатся нормы современного русского литературного языка, используемого в качестве государственного.

— Что это дает русскому языку?

— Это очень серьезный большой шаг, который открывает возможность закрепить некоторое количество словарей, справочников, грамматик как эталонных, к которым можно адресоваться, решая вопрос о нормах современного русского языка.

Это только начало работы, потому что современные словари и грамматики основаны на очень серьезной содержательной лингвистической традиции, но, тем не менее, они не всегда ориентированы на практическую задачу обеспечения закона. Поэтому вторая задача, которая чрезвычайно важна и которую мы сейчас решаем и достаточно далеко продвинулись, — это создание специальных источников.

В частности, Университет разработал «Комплексный нормативный словарь современного русского языка». Он был подготовлен в основном сотрудниками и преподавателями СПбГУ, не только лингвистами, но и юристами, экономистами, специалистами Факультета менеджмента, медиками, философами, социологами, то есть это действительно общеуниверситетский проект. Дело в том, что нормы современного русского литературного языка, используемого в качестве государственного, содержательно могут быть определены только при участии специалистов всех областей знания. Вот этот комплексный словарь — в конце 2007 года был его первый препринт, в мае мы получим вторую, уже значительно увеличенную версию этого словаря. И в конце 2009 года мы должны получить третью версию, которая, как мне кажется, уже будет иметь прикладное значение и может быть разослана во многие организации, госучреждения, чтобы выполнять функцию официального словаря-справочника, содержащего нормы современного русского литературного языка как государственного.

— В чем принципиальная новизна этого справочника?

— Это уникальный словарь. Лексика отбирается по следующим принципам: во-первых, это слова, которые с точки зрения языковой нормы содержит наибольшую вероятность ошибки, те слова, в которых, как правило, мы нарушаем норму.

Во-вторых, в него включены те лексические единицы, которые являются новыми для современного русского литературного языка, они только входят в обиход и еще в достаточной степени не освоены языковым коллективом, поэтому их нужно прокомментировать, нужно им дать правильное толкование, чтобы обеспечить их адаптацию в современной языковой жизни.

Затем в словарь вошли слова из наиболее актуальных сегодня языковых сфер. Ну, скажем, после долгого перерыва наше общество возвратилось к вопросам религиозной жизни. Понятно, что за это время утрачено адекватное восприятие некоторых кардинальных понятий, связанных с верой. Нужно дать возможность людям правильно понять, что имеется в виду под тем или иным словом, вникнуть в глубинные пласты его значения. Тоже самое относится и к сфере юриспруденции, и к медицине, и к новым технологиям. Слова, являющиеся актуальными с точки зрения сиюминутной ситуации жизни общества, оказываются в составе этого словаря.

Кроме этого, словарь включает в себя не только толковую часть, но и энциклопедическую справку. А очень часто и энциклопедическую статью, где подчеркиваются те моменты, которых нет в собственно лингвистическом толковании, но они важны в смысле использования их в языке.

— Приведите наиболее яркий пример…

— Публичная ситуация: преподаватель обращается к студентам, он употребляет слово «обет». Допустим, предлагает им дать обет отказа от спиртного. В словарной статье к этому слову фиксируется значение, закрепленное в толковом словаре, а дальше дается энциклопедическая справка такого содержания: «В православии подчеркивается большое дисциплинирующее значение обета для верующего. Обет должен быть в пределах физических и нравственных сил человека…Нарушение же обета расценивается как тяжкий грех». Поэтому, когда преподаватель предлагает студентам дать обет, он должен понимать, что это должно быть в пределах их возможностей, а кроме того, должен объяснить, что они берут на себя большую ответственность.

— Но это в религиозном смысле, а в обиходе мы под обетом понимаем просто ограничения, что этот преподаватель и имел в виду, мне кажется…

— А обиход — это не всегда использование русского языка как государственного. Вот, например, такое понятие, как искусственное оплодотворение. В толковом словаре зафиксировано: экстракорпоральное оплодотворение — это медицинская технология, позволяющая получать эмбрион «в пробирке»… Юрист говорит: «Да, это так, но есть одна существенная деталь: все это производится обязательно с согласия женщины и от конкретного мужчины». В каких-то ситуациях, например, в суде, это может стать определяющим. Поэтому то, что мы «недоговариваем» в обыденной жизни, должно быть четко выражено, когда мы с вами находимся в суде. Нужно употреблять слово так, чтобы не возникало проблем с его толкованием, нужно четко понимать последствия, которые могут быть. Это еще одна особенность нашего Комплексного словаря, то есть это не собственно лингвистический словарь. Это некоторый компендиум всех сфер знаний, а в Университете представлены все сферы знаний — поэтому правильно, что эта работа происходит именно в СПбГУ.

— Я так понимаю, что Университет создает некий «словарь словарей»?

— Это пример источника, специально ориентированного на обеспечение закона о русском языке, потому что нормы современного русского литературного языка как государственного существуют в целом ряде уже изданных словарей и справочников. Государственного языка отдельно не существует, это и есть русский литературный язык, но используется он в качестве государственного.

— А какое-либо издательство или институт, который захочет издать словарь или справочник, должны теперь согласовывать это с Университетом или другими тремя институтами, выбранными в качестве экспертов?

— Любой человек, издательство, учреждение могут направить в экспертные организации запросы относительно конкретного издания — будь то база данных, справочник или грамматика — с тем, чтобы на него поставили гриф, подтверждающий, что оно содержит нормы русского литературного языка в качестве государственного. И экспертная организация будет это рассматривать.

— Это обязательная процедура или желательная, повышающая статус издания?

— Абсолютно не обязательная. Но такого рода грифование и есть выделение из общего количества источников. Сам по себе гриф одной из четырех утвержденных сегодня экспертных организаций позволяет человеку использовать источник для обоснования своей позиции или для определения, как он должен написать или сказать то, что имеет в виду.

Алгоритм этого грифования следующий — автор или организация направляют подготовленный ими словарь на экспертизу в один из четырех вышеназванных институтов. Там качество этого издания будет проверено. В случае, если оно будет соответствующим, книга окажется в составе источников, которые признаны содержащими нормы русского литературного языка, используемого в качестве государственного.

— Книжные магазины завалены разного рода словарями и справочниками, а как сориентироваться в этом море студенту или преподавателю русского?

— Именно поэтому экспертиза и делается. Действительно, сейчас у нас очень много словарей, и хорошо, что они издаются, но Межведомственная комиссия не случайно работала — в этом море мы должны иметь эталонные островки, которые могут привлекаться для обеспечения закона о государственном языке Российской Федерации.

— Значит, в рамках каждого из этих институтов-экспертов должна быть специальная комиссия?

— Да, во всех этих институтах есть набор специалистов, которые могут осуществлять эту работу. И это очень здорово, что в число экспертов попал и СПбГУ, это достижение не только наше, но и наших учителей. Это большой успех.  

Беседовала Дарья Осинская
Фото Сергея Ушакова

© Журнал «Санкт-Петербургский университет», 1995-2009 Дизайн и сопровождение: Сергей Ушаков