Санкт-Петербургский университет
  1   2   3   4   5  6 - 7  8
  9  10 - 11  С/В  12 - 13
 14-15  16-17  18  19  20
 С/В  21  22  23  24 - 25
 С/В  26 - 27  28 - 29
ПОИСК
На сайте
В Яndex
Напишем письмо? Главная страница
Rambler's Top100 Индекс Цитирования Яndex
№ 10-11 (3699-3700), 20 мая 2005 года

С Новым 2548 годом!

Новый год — совершенно исключительный праздник. С ним неразрывно связаны надежды на будущее, светлые воспоминания, чувство обновления и грядущих перемен. Праздник Нового года – самый, на мой взгляд, непредсказуемый и самый загадочный. Благоразумные и степенные люди в Новый год совершают прелестные глупости и очаровательные безумства, самые разуверившиеся невольно начинают верить в чудеса, самые романтичные – обаятельно дарят волшебство окружающим.

В нашем представлении Новый год невозможен без снега, морозных узоров на оконных стёклах и иных прелестей русской зимы. Но ведь существуют страны, где праздник Нового года приходится на самый жаркий сезон и связан с образом вечного лета, солнечного света и тепла. Королевство Таиланд – одна из таких стран.

Преподаватель тайского языка С.Е.Трифонов и студентки 1 курса отделения «История Таиланда» на праздновании тайского Нового года.

Преподаватель тайского языка С.Е.Трифонов и студентки 1 курса отделения «История Таиланда» на праздновании тайского Нового года.

Во время учёбы на первом курсе отделения «История Таиланда» на восточном факультете мне посчастливилось заниматься изучением языка, истории и культуры этой страны. Более того, мне и моим друзьям выпала редкая возможность общаться с тайцами, живущими в России. Отрадно, что эти юноши и девушки в холодном, непривычном городе имеют желание в апреле месяце, когда последние серые следы снега ещё не сошли с земли, предложить: «А давайте-ка отметим тайский Новый год, как мы это делаем дома, – в соответствии с нашим календарём, нашей традицией и нашими обычаями!» Ведь в Таиланде по буддийскому календарю празднование Нового года приходится как раз на середину апреля и длится не сутки, как у нас, а полных три дня. Обычно тайцы отмечают тайский Новый год в России самостоятельно. Но в этот раз, учитывая нашу тесную дружбу с ними, было принято решение собраться вместе всем-всем, кто имеет отношение к Таиланду, тайцам и тайской культуре.

Первые две недели апреля робко светило нежное неокрепшее солнце, в небе кричали непонятные птицы, не то вернувшиеся из жарких стран, не то собирающиеся улететь навсегда, снег то таял, то опять выпадал, и мы готовились к празднику. Наконец, не знаю уж, каким чудесным образом, но получилось так, что стало возможным объявить о праздновании тайского Нового года 13 апреля в ресторане «Лапша» ( кухня Юго-Восточной Азии) в такое-то время. Спешу сразу же заметить, что затея вряд ли бы удалась без организаторского таланта замечательно ответственной Ани Корольковой, старосты нашей группы, и поддержки, оказанной своим студентам Сергеем Евгеньевичем Трифоновым, вдохновителем всех славных дел, связанных с тайскими обычаями, традициями и тому подобным, а также без помощи наших тайских друзей. Также выражаем нашу общую благодарность консульству Королевства Таиланд в Санкт-Петербурге за помощь и поддержку в организации новогоднего тайского праздника.

И вот, представьте: мы с Аней Корольковой и Ирой Божелко встречаемся на станции метро «Маяковская» примерно около пяти, часа за полтора да начала действа, и отправляемся в ресторан «Лапша» вместе с двумя тайцами-помощниками – девушкой Буссабой и юношей Атхитом. Всю дорогу нас сопровождает весёлое чириканье воробьёв, или, возможно, каких-то их родичей, солнце стыдливо выглядывает из-за серой пелены апрельского неба, которое редко бывает у нас голубого цвета, но, знаете ли, и на том спасибо. Наше общее настроение ничего себе, вполне праздничное настроение. Приехав в ресторан, мы немного оживляем зал прелестными украшениями из гофрированной цветной бумаги, искусно выполненными Атхитом вручную специально к новогоднему празднику. Буссаба, со свойственными ей энергичностью и деловитостью, блестя глазами, умудряется одновременно делать всё, причём так, что результатом невозможно не залюбоваться: к примеру, аккуратно разрезает на кусочки беленькие шерстяные верёвочки, чтобы потом смастерить из них что-то наподобие фенечек. Девчонки, Аня и Ира, последний раз репетируют песню на тайском языке. Я, разумеется, всем мешаю и не могу отыскать себе места, где бы могла спокойно усесться и заняться каким-нибудь относительно полезным делом.

Наконец приехали все тайцы и привезли с собой группу тайских туристов, гостивших в Санкт-Петербурге. Приехали сотрудники консульства Королевства Таиланд. Приехал Сергей Евгеньевич. Приехала вся наша группа за исключением заболевшей, к нашему общему сожалению, Кати Пугачёвой. Приехали все те, чья жизнь соприкасается с удивительным миром тайской культуры.

Студентка 1 курса отделения «История таиланда» Анна Машек и студентка 1 курса филологического факультета Ванвади Хинконг.

Студентка 1 курса отделения «История таиланда» Анна Машек и студентка 1 курса филологического факультета Ванвади Хинконг.

Праздник начался. Сказать, что всё было чудесно – это, по существу, не сказать ничего. Как мне показалось, тот вечер, по-летнему тёплый, с ясным, темнеющим в сумерках небом, остался в нашей памяти самым милым и трогательным примером проявления простых и сердечных человеческих отношений. Как это радует: именно сегодня, когда многие страны в силу досадных обстоятельств отдаляются друг от друга – такие тёплые чувства между людьми разной веры, иных культур, иного мировоззрения; в тот вечер в двух просторных залах ресторана мы – и тайцы, и русские, чувствовали себя единой дружной семьёй.

Сейчас, может быть, мне уже сложно восстановить в памяти все события того вечера. Мы поприветствовали друг друга на тайском и русском языках, причём я и Ира вдруг одновременно сошлись на том, что у тайского юноши Эта чрезвычайно красивый голос, особенно когда он с милым акцентом говорит по-русски, произнося, например, слова: «Уважаемые дамы и господа!»

Мы сделали друг другу подарки – тайцы читали для нас стихи, а Аня и Ира спели на тайском языке песню. До чего же приятно было слушать мелодичный тайский напев и слова, рассказывающие (однако вы догадливы) о не очень-то счастливой любви. Особенно радовало, что эту песню пели наши русские девушки, пели с вдохновением, проникновенно. Вообще, тайцам всегда очень приятно слушать пение иностранцев на тайском, а хорошее пение – наверное, приятно вдвойне. Весьма сильное впечатление произвела спетая на украинском, разумеется, языке, песня «Нич яка мисячна» в исполнении Сергея Евгеньевича и Ирины.

…По тайскому обычаю, старшие товарищи и учителя, да и вообще взрослые люди, в Новый год завязывают вокруг запястья ниточки тем из молодых людей, кто их об этом попросит. И на нашем празднике этот обычай был соблюдён. Сейчас ровно восемнадцать беленьких фенечек лежат у меня дома, только на третий день после Нового года я сняла их. Когда верёвочки повязывались, говорились всякие добрые слова, которые запомнились – так были они подкупающе искренни и просты. Очень мило, не правда ли?

Чем дольше продолжался праздник, тем заметнее было, что тайцам очень хорошо, свободно и уютно. Молодой человек из группы тайских туристов снимал происходящее на камеру с забавной тщательностью. Зал постоянно оглашался возгласами «Чай йо!» ( это по-тайски «Ура!»). Иришка и Лейла, со своим особенным азартом и задором, не могли не соблюсти тайский обычай в Новый год непременно обливаться водой.

Что касается еды, то она была тайская, и тайцам, кажется, понравилась. Так или иначе, администрация и персонал ресторана «Лапша» оказали нам большую помощь в организации праздника, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. На самом деле, в зале царила атмосфера праздника – такого, каким он виделся нам в процессе приготовлений.

А ещё весь вечер нас не покидало ощущение, что наш праздник – именно тайский Новый год. Весь вечер мы слушали тайскую музыку, весь вечер мы слышали тайскую речь и с восторгом обнаруживали иногда, что улавливаем смысл тех или иных разговоров (будьте, пожалуйста, снисходительны, ведь мы ещё только на первом курсе). Но ещё приятнее было слышать русские слова, произнесённые с акцентом и почти непередаваемыми мягкими певучими интонациями. И как чудесно было, что в каждой паре чёрных и карих тайских глаз можно было увидеть огоньки безудержного веселья, как отрадно предположить, что каждый таец в тот вечер вспомнил о доме и проникся ощущением домашнего праздника. Глядя на тайцев, мы сами становились в стократ счастливее.

Студенты из Таиланда на праздновании тайского Нового года исполняют песни на родном языке.

Студенты из Таиланда на праздновании тайского Нового года исполняют песни на родном языке.

А как восхитительно было ощущать прохладную свежесть промокнувшей в воде одежды – несмотря на то что в России в середине апреля температура немного не такая, как в Таиланде? И так мило пели тайцы наши русские песни, и какой замечательный голос у Тан, а красная кепка Бона, как первомайский флажок, возникала то тут, то там, и наши девушки спели так душевно, и как смешно Ирка сказала, отставив в сторону бокал: «Щас спою!» – точь-в-точь как в старом мультфильме из далёкого детства. До чего приятно было видеть вокруг оживлённые, счастливые лица – тайцев и русских! И замечательно было ощущать себя причастной к атмосфере взаимопонимания и дружественности, объединившей столько разных, непохожих людей.

…После праздника мы все вместе вышли на улицу. Уже стемнело, воздух был по-ночному свежим, прозрачным и холодным. Нас окружал засыпающий город – северный туманный город, такой близкий нам и такой всё-таки чужой для наших тайских друзей. Но я подумала тогда: неважно, что мы в России, в Петербурге, неважно, что на улице плюс пять градусов, а завтра обещали дождь – мы прощались с грустью расставания и общим ощущением, что наступил 2548 (в соответствии с буддийским летоисчислением) год, ведь мы вовсе забыли о том, что в январе встретили 2005. Самое главное, что за этот весенний вечер уже существовавшие дружба и понимание между нами и тайцами укрепились – будто размылись те нематериальные границы, которые отделяют человека одной национальности от человека другой. Мы доверились друг другу, каждый из нас сохранил самобытность своего поведения, и при этом ещё больше оценил неповторимую прелесть самобытности другого. Как кажется, это правильный путь к постижению ценностей той страны, изучению которой мы, русские студенты, посвятили годы нашей учёбы.

В заключение мне очень бы хотелось выразить глубокую благодарность от всей нашей группы консульству Королевства Таиланд в Санкт-Петербурге за оказанную помощь в организации праздника тайского Нового года, а также Сергею Евгеньевичу Трифонову, Светлане Владимировне Прониной за внимание, помощь, ценные советы и указания, и всем тайским друзьям. До новых встреч!  

Анастасия Пылёва

Выражаем глубокую благодарность Анне Машек за любезно предоставленные фотографии.

© Журнал «Санкт-Петербургский университет», 1995-2005 Дизайн и сопровождение: Сергей Ушаков