Санкт-Петербургский университет
  1   2   3   4   5  6 - 7  8
  9  10 - 11  С/В  12 - 13
 14-15  16-17  18  19  20
 С/В  21  22  23  24 - 25
 С/В  26 - 27  28 - 29
ПОИСК
На сайте
В Яndex
Напишем письмо? Главная страница
Rambler's Top100 Индекс Цитирования Яndex
№ 10-11 (3699-3700), 20 мая 2005 года

Фiлолалiа – любящие щебетание

Восемнадцатого апреля на сцена Дома актёра им. Станиславского прошла премьера спектакля «La vie en rose. Die Verbannten. Pariser Cocktail» («Жизнь в розовом цвете. Изгнание. Парижский коктейль»). Премьера удалась, прошла легко, на одном дыхании и взгляде, с яркой переменой настроений, жанров, языков и временных обстоятельств.

Спустя несколько дней я встретилась с руководителем театрального содружества универсантов Фiлолалiа, сценаристом и режиссером-постановщиком спектакля Евгением Николаевичем Соляковым. Человек творческий, увлекающийся, актёр Санкт-Петербургского АБДТ им.Товстоногова, он заболел культурой Германии и Франции конца «золотых 20-х» — середины 30-х годов прошлого века. Главные герои спектакля – французские и немецкие песни, которые своим фантастическим звучанием несомненно ошеломляют сегодняшнего зрителя, привыкшего к продукции современной массовой культуры. Конечно, «глупость – это божий дар, но не надо им злоупотреблять». Если перенести изречение «железного канцлера» Германии Отто фон Бисмарка в сегодняшнее время, то оно очень хорошо охарактеризует современную поп-музыку.

Говорит Евгений Николаевич: «С чего всё началось? Меня безумно раздражала современная поп-культура, примитивные шоу. Хотелось и современного студента привлечь к чему-то иному, и как-то с ним поделиться, и доставить удовольствие, потому что студенты приходят в самодеятельность в первую очередь для того, чтобы получить удовольствие. Я выбирал, просматривал материал, который будет им интересен и полезен для изучения иностранных языков. В самодеятельность приходят только те, кого это притягивает – получается, что они изучают язык на занятиях – и здесь, где уже примешана любовь, в итоге качество изучения языка, истории страны уже совсем другое. Я так вижу. А каким способом еще можно завладеть вниманием молодежи? Вот, например, очень многие слушают радио, там короткая информация, а остальное время музыка. Поэтому в нашем спектакле в таком большом количестве присутствует музыка. Но она у нас совсем другая. Только французских песен при подготовке спектакля я прослушал около 450, и все они были о любви».

Сцена из студенческого спектакля

Сцена из студенческого спектакля

В 1999 году выпускница кафедры немецкой филологии и педагог по фонетике немецкого языка попросила Евгения Николаевича помочь ей поставить сцену из «Вальпургиевой ночи» по пьесе Гёте «Фауст». Но вышел целый спектакль, и возникла немецкая театральная студия, где репетировали и показывали спектакли только на немецком языке («Трехгрошовая опера» и «Кавказский меловой круг» по пьесам Б.Брехта). Следующей большой постановкой стал первый спектакль из задуманной трилогии о судьбах немецкой творческой интеллигенции на изломах истории 30-х годов прошлого века «Смертельное танго, или Берлин Кабаре. 1932-й». Сюжет затрагивал период жизни Германии до прихода Гитлера к власти, действие происходило в Берлине, как представление вымышленного политического кабаре «Вавилон». Время после Первой мировой войны в Германии характеризовалось катастрофическим упадком в экономике, шестимиллионной армией безработных, небывалым падением нравов и – как следствие, приход диктатора к власти.

Спектакль «La vie en rose. Die Verbannten. Pariser Cocktail» – вторая часть трилогии. Действие происходит в Париже, куда эмигрировали многие лучшие представители немецкой культуры. Изгнанные – величайший драматург ХХ века Бертольд Брехт, писатель Эрих-Мария Ремарк, композиторы Курт Вейль, Фридрих Холлендер, Миша Шполянский. В Париже оказалась и выехавшая ранее на съёмки в Америку Марлен Дитрих. На сцене — жизнь людей, оторванных от родины, их проблемы и творчество во французской среде. Действие происходит в парижском кабаре 1933 и 1935 годов. Среди французских героев «певица века» Иветт Жильбер; звёзды французского шансона из Менильмонтана, предместья Парижа, давшего миру выдающихся исполнителей Мистингет и Мориса Шевалье. Делающий первые сценические шаги искренний и простодушный Шарль Трене и парижский Воробышек – в будущем великая и неповторимая Эдит Пиаф.

Эдит Пиаф «по-филфаковски».

Эдит Пиаф «по-филфаковски».

Говорит Евгений Николаевич: «Основная идея спектакля проста – если мы любим, то нам легче перенести все тяготы жизни. Жанр спектакля многослойный. Парижский коктейль – разнообразие бытовых сцен, концертных номеров. Здесь и психологическая драма сцены «Шпион» из написанной и впервые поставленной в Париже режиссером Златаном Дудовым пьесы «Страх и отчаяние Третьей империи», и жанровые зарисовки жизни эмигрантов в сцене «Елисейские поля». Первое действие спектакля происходит в 1933 году, мы знакомимся с героями и их судьбами: кто-то не может устроиться на работу, кто-то вынужден даже продавать полупорнографические открытки, чтобы зарабатывать на жизнь, у кого-то остались еще деньги. Появляются Ремарк, который находится в депрессии, Марлен Дитрих. Это художественное представление ситуации того времени».

На сцене сверкало представление франко-немецкого кабаре: красочное жизнеутверждающее парад-алле «Ca c’est Paris!» с обворожительными солистами и красотками кордебалета, любовный дуэт Марлен Дитрих и Мориса Шевалье «Sous les toits de Paris», политическая клоунада, высмеивающая вероятные, а не истинные причины эмиграции великого Эйнштейна из Германии в США, смоделированная встреча в пивнушке двух диктаторов – Гитлера и Сталина. В финале звучит песня Эдит Пиаф «Жизнь в розовом цвете», давшая название спектакля. Она звучит на разных языках – французском, немецком, японском, русском, английском, так как песня правдива для людей любой национальности.

Все роли в спектакле исполнили студенты, аспиранты, педагоги и выпускники СПбГУ.

После того как опустили занавес,
я прошла в гримёрку.

Владимира Корнева я застала всё еще в сценическом костюме и с благодарной зрительницей на плечах. После слов восхищения его игрой, я спросила, желает ли он после получения диплома серьёзно заняться актёрской профессией. Владимир ответил, что сейчас пока думает только об удачном окончании университета и, в принципе, актёром себя в будущем не видит, хотя театр очень любит. Всё-таки думает заниматься наукой.

Евгений Николаевич не любит выделять кого-то из ребят, но, например, талант Владимира Чеснокова он бы хотел отметить. И не только как человека, одаренного актерскими данными, хорошо знающего французский язык, но и как нестандартно мыслящего будущего журналиста.

Подобные представления развивают студентов, формируют вкус, новый, более глубокий взгляд на изучаемый иностранный язык. Конечно – ведь в творческой бригаде такие метры сценических постановок, как Гали Абайдулов, Сергей Грицай, Вера Ионова, Маргарита Ярустовская и, разумеется, Евгений Соляков.

К сожалению, мне из всех иностранных языков известен только английский. Но все сцены спектакля хорошо продуманы и поставлены, поэтому, имея даже самые базовые знания по истории и минимальное представление о судьбах творческой интеллигенции 30-х годов, можно не понимая ни одного слова с легкостью следить за происходящим на сцене, угадывать героев и сверяться с программкой.

Моё место в зрительном зале оказалось рядом с местами преподавателей тех студентов, что выходили на сцену. Восхищенный шепот, улыбающиеся лица, фразы вроде «а ведь Вова не курит даже, а как играет» или «ну молодцы, ребята, какая фонетика». Мне кажется, что такая преподавательская оценка не менее ценна, чем «отлично» в зачетной книжке.

Спектакль был выпущен при поддержке Центра музыкального и театрального творчества СПбГУ и ЗАО «Маркатэк».  

Наталья Сухова
Фото Сергея Ушакова

© Журнал «Санкт-Петербургский университет», 1995-2005 Дизайн и сопровождение: Сергей Ушаков