Рай для филолога

Почему в Китае и Японии нет безграмотных?

Сын-восьмиклассник пришел домой с “четверкой” по русскому. Папа возмутился: “Что, не мог диктант нормально написать?” — “А ты попробуй сам напиши!..” Папа попробовал — ошибок у него было в три раза больше, чем у сына! Но этим дело не кончилось. Папа был директором научного института — он набрал текст диктанта на компьютере и “прогнал” через него своих сотрудников, докторов и кандидатов химических наук. Без ошибок не написал никто... Недавняя проверка грамотности высшего руководства Петербурга показала то же самое: “пятерку” за школьный диктант получил только директор зоопарка.

Об этом я вспомнил, получив недавно вот такое письмо: “Этим летам я атдыхал пад Масквой. Хадили на рыбалку. Я паймал бальшую шюку! Уху уплитали за оби шоки…” Какое у вас впечатление об авторе? А написал-то эти строки профессор кафедры политической психологии СПбГУ Анатолий Михайлович ЗИМИЧЕВ, член-корреспондент РАЕН, доктор психологических наук, который больше 30 лет занимается проблемами создания, становления и разрушения этносов, конфликтологией и психологией борьбы. “Профессор — и такой безграмотный?!” — удивитесь вы. Открою секрет: Анатолий Михайлович написал эти фразы специально с ошибками — чтобы продемонстрировать, насколько сильно влияет на нас вторая сигнальная система (т.е. восприятие языка). И как болезненно мы относимся к ее разрушению. Потому что беседовали мы с ним о парадоксах языка.

— Представим, что вы строите загородный дом или дачу. Попробуйте объяснить архитектору или строителям, какой дом вы хотите, — предложил мне профессор Зимичев. — Распишите, как можно подробнее, письменно, красивым стилем, образно — но только словами. А что он построит? Нечто совсем иное — так как поймет ваши слова по-своему. И в этом не архитектор виноват, а… наша письменность. Ведь если вы возьмете и нарисуете, что вы хотите, он построит дом гораздо более похожий на ваше представление о нем. На рисунке, чертеже, схеме сразу видно, что дом, к примеру, двухэтажный. А при описании можно так запутать, что и не поймешь, сколько этажей… Вот почему, скажем, в Японии все уставы фирм, все правовые документы записывают только иероглифами — хотя звуковое письмо у них тоже есть.

— Вы хотите сказать, что в Японии хозяин может описать строителю дом, и тот его поймет без ошибок?

— И в Китае, и в Южной Корее. Иероглифы не допускают двойного толкования, только однозначное. Другой пример — радиосхема. Это общий язык и для русских, и для англичан, и для вьетнамцев, и для африканцев — радиоспециалисты смогут понять друг друга, даже не зная иностранных языков. Радиосхема, иероглиф — это примеры идеограмм. Сюда же можно отнести дорожные знаки (тоже однозначное толкование, их понимают водители всех стран).

— Языков в мире больше пяти тысяч. Вы говорите только о двух видах…

— Все письменные языки можно разделить на две большие группы: образные (рисунок, пиктограмма, идеограмма) и кодовые, знаковые (фонографическое письмо — запись звуков, логографическое — запись целых слов). Китайские иероглифы — это пример идеографического письма, а все европейские языки на основе латиницы или славянской кириллицы — это примеры фонографического письма. В Древнем Египте или в Шумере использовались оба вида — как идеографическое, так и фонографическое письмо. Точно так же в современной Японии или Китае используют иероглифы и фонографическую запись… Кодовым письмом пользовались финикийцы — они занимались в основном торговлей, им нужна была тайнопись: чтобы остальные не понимали. Алфавит финикийцев заимствовали греки: альфа, бета, гамма и т.д.

— Для чего торговцам тайнопись?

— Простой пример: в давнюю Крымскую войну на юге России приходят вагоны, на них что-то написано на идише. Понимают только знающие: допустим, с 15 сентября поднимаем вдвое цены на сахар, а с 1 октября опускаем цену в полтора раза. А вы ничего этого не знаете, вы приходите 15-го в лавку за сахаром — а сахара нет. И в другой нет, и в третьей. Все в панике. Ваш знакомый торговец говорит: “Вот, достал немного — только для вас. Но по тридцать рублей!” (вдвое дороже) И вы платите… А с 1 октября он вас обрадовал: сбавил цену. В итоге цена все равно выше, чем была, — но вы рады и этому! Так знание кодового языка помогает манипулировать незнающими.

Введение азбуки (скажем, изобретение кириллицы монахами Кириллом и Мефодием) — это политическая акция. Для формирования этноса требовалось противопоставить его окружению (чтобы существовало “Мы”, должно быть четкое “не Мы”). А скажем, славяне в Польше используют не кириллицу, а латиницу — это было необходимо при разделе униатской и православной церкви, чтобы подчеркнуть изоляцию… Перечитайте русские былины: там богатыри все пишут письма друг другу! А ведь это было до введения христианства и до изобретения кириллицы. Значит, существовала письменность, с ее помощью общались русские воины. Не только писцы или монахи, а обычные воины, крестьяне, простолюдины. Найдены также надписи на камне — петроглифы, идеограммы в орнаментах. После введения кириллицы, когда стали запрещать старую письменность, было изобретено “узелковое письмо”, где каждый узел на веревке обозначал тот или иной знак — как иероглиф.

В Древней Руси практически не было безграмотных! Как не было их в Китае более 500 лет, до 1913 года (когда ликвидировали классическую иероглифику), нет и теперь, — после того как Мао снова вернул древние иероглифы. А в Монголии, в Туве, у эвенков, во Вьетнаме и Северной Корее истребили древнюю письменность.

— В чем принципиальные отличия иероглифов от европейской письменности?

— Идеографическое письмо исключает терминологическую дискуссию. В фонографическом — надо вводить общий эталон. Например, “метр”, “рубль” или “ампер” нельзя двояко толковать. А такие понятия, как “семья”, “любовь”, “экономика”, “рынок”, “красивый”, “добрый”, “бедный”, — сколько угодно. Кодовое письмо создает иллюзию понимания. Но если мы не создали четкую таксономию, нельзя добиться однозначного понимания. Например, вам опишут: “Маленький, лохматенький, коричневенький, шершавый, по вкусу похож на клубнику с абрикосом, зеленый внутри, с косточками, сочный, ароматный…” Что это такое, угадайте? Или такое: “Маленький, зелененький, гладенький, не очень лохматенький, но с косточками, вкус земляники с абрикосами…” А это что? Первое — киви, второе — фейхоа (а кто-то ответил: “Бритый киви…”)… Между тем в ботанике есть система описания, которая позволяет однозначно описать и то, и другое — и гадать не нужно.

Примеры других таксономий (систем признаков) — классификация животных и растений, которую ввел Карл Линней, Периодическая система Менделеева, метрическая система мер и весов. Их вводят в естественных и точных науках, в технике — иначе невозможно понимать друг друга. А во всех политических науках, наоборот, стремятся уйти от точности и адекватности понимания. Поэтому там часты терминологические дискуссии: что мы понимаем под словом “свобода”, или “рынок”, или “реклама”? Это первое принципиальное отличие двух систем письма. Второе отличие: простор — при кодовом языке — для введения субъективных законов (исполнитель трактует их как хочет: “закон что дышло…”). При идеографическом письме это исключено, помните описание строящегося дома по-японски (как на чертеже)?

И третье: кодовый язык (линейное мышление) сокращает возможности человека в общем развитии, левое полушарие у нас развивается больше. При освоении идеографического языка равномерно развиваются оба полушария. Родителям, которые задумываются о будущем своих детей, я бы посоветовал обучать малышей иероглифам. Таким образом мы открываем ребенку перспективу: возможность заглянуть самому, без переводчика и толкователя на 4 тысячелетия в прошлое, да и в будущее смотреть глубже, шире и точнее. Например, у японцев задача XXI века: человек, конкурентоспособный относительно любой расы, национальности и образования.

— Основное препятствие: кажется, что восточные иероглифы очень сложны для нас. Не зря говорят “китайская грамота”…

— Это не так. В большом китайско-русском словаре 15 000 иероглифов. Но не надо заучивать их все. Скажем, у японцев всего 214 ключей (а японских иероглифов нет — они взяли их у китайцев), которые открывают “дорогу” для изучения всех остальных. Сложный иероглиф, как радиосхема, — тоже состоит из простейших элементов. А для школьного объема знаний достаточно всего 180 ключей. Причем десятки ключей мы знаем: иероглиф “солнце” похож на наш значок (кружок с точкой внутри) — только там квадрат с черточкой, иероглиф “дерево” похож на рисунок дерева, так же и “человек”… Существуют игровые методики, которые позволяют за три-четыре дня усвоить 300 иероглифов!

А какие цифры ребенку легче усвоить: арабские или римские? Конечно, римские — они больше соответствуют образу числа 1, 2 или 3. У китайцев схожая с римлянами система, только линии не вертикальные, а горизонтальные… И человек, знающий китайские иероглифы, может письменно общаться и с японцами, и с корейцами. Не разговаривая (названия иероглифов у каждого народа свои, а письменность общая), можно понимать друг друга — не жестами и мимикой, а на письме!

Инициативная группа ученых и специалистов петербургских вузов — Морского технического университета, Акмеологической академии сейчас создает “русскую иероглифику”. Вначале мы хотели возродить древние, дохристианские русские идеограммы — и разыскали их по разным источникам больше 600. Но потом пришли к выводу, что лучше взять за основу китайские иероглифы и “превратить” их в русские (как в свое время сделали японцы). Уже недалеко то время, когда на Земле будет общий фонографический язык (может быть, эсперанто, английский, русский или какой-либо другой) и общий идеографический язык. Среди письменных идеографических языков китайские иероглифы, безусловно, заслуживают самого серьезного внимания.

Вопросы задавал
Евгений Голубев